-
1 изгон духаю
-
2 имеющий своим спутником Святого Духа
Русско-английский большой базовый словарь > имеющий своим спутником Святого Духа
-
3 испустивший дух
-
4 изгнать духа
1. laying a ghost2. lay a ghostчто есть духу — at full speed; with all might
испустить дух, умереть — to give up the ghost
во весь дух — at full speed; with all might
-
5 изгнать духа
Religion: lay a ghost, lay a spirit -
6 изгонять духа
Religion: lay a ghost, lay a spirit -
7 изгнать дух
Makarov: lay a ghost -
8 изгнать призрак
Makarov: lay a ghost -
9 прогнать привидение
Makarov: lay a ghostУниверсальный русско-английский словарь > прогнать привидение
-
10 прогнать призрак
Makarov: lay a ghost -
11 умереть
1) General subject: be food for worms, become food for worms, breathe last, breathe last gasp, breathe one's last, bump off, bust, cash in one's check, close one's days, conk, croak, cross the Great Divide, depart, die, die testate, divide, do and die, do or die, draw one's last breath, end days, evaporate, expire, get one's quietus, get quietus, go aloft, go bung, go meet Maker, go off the hooks, go the way of all things, go to Maker, go to glory, go to one's account, hand in one's check, hand in one's chips, hop the perch, hop the stick, hop the twig, join the great majority, kick the bucket, kick up one's heels, lay bones, pack up, part, pass away, pass beyond the veil, pass in, pass in one's chips, pass on, pass over, pay one's debt to nature, perish, pike, pop off (особ. внезапно), pop off the hooks, quit this scene of troubles, slip breath, slip one's cable, slip wind, snuff, snuff (обыкн. to snuff it), succumb (от чего-либо), suffer death, take exit, take the ferry, to be at peace, to be food for worms, to be with the Saints, to slinky (one's) breath (one's wind), to slinky (one's) cable, turn toes to the daisies, breath last gasp, decease, gasp last, go from hence into the other world, go hence, go to grass, go to last home, go to long home, go to long rest, go to long rest, go to own place, hand in checks, kick up heels, leave the stage, make exit, make exit, pay debt to nature, quit the stage, shut lights out, step off, sup with Pluto, go for a Burton, flatline (of a person - to die - Origin: 1980s: from flat + line - with reference to the continuous straight line displayed on a heart monitor, indicating death)2) Medicine: (ящик) box3) Colloquial: go west, pass out, peg out, pip out, skip (часто skip out), snuff out, tip over the perch, hand in checks, hand in one's dinner-pail, turn in one's dinner-pail, bite the big one4) Dialect: tip off the perch, tip up heels5) American: hand in chips, hand in one's account, kick, pass in chips, be called to account, go to account6) Obsolete: give up the ghost, starve7) Literal: quit the scene8) Latin: aut vincere aut mori, exit9) Military: lose the number of mess10) Rare: end, stick spoon in the wall11) Australian slang: throw a seven12) Bible: enter within the veiling13) Jargon: buy the farm, cash ( one's) chips, check out, cut one's cable, dance off, guit it, hand in (one's) checks (chips), kick in, kick off, kick the bicket, knock off work, off, pass in (one's) checks (chips), pass in the checks, pop off, shoot star, take the last (long) count, turn belly up (go belly up), turn toes up, turn up (one's) toes (to the daisies) turn (one's) toes up, turn up one's toes, turn up toes, hang up hat, hung up hat, lay down fork and knife, pass in checks, slip cable, buy the big one (I don't plan to buy the big one for at least another 30 years. Я не планирую умереть, как минимум, ещё тридцать лет.), take the (long) count, get one's ticket punched, bump, cash in (one's) chips, conk out, give (someone) the foot, go, kiss off, kiss the dust, knock it, knock it off, knock off, throw in the sponge (towel), tip over14) Graphic expression: meet death15) Sublime: be no more, to be no more16) American English: step off the curb17) Makarov: demise, go beyond the veil, go beyond the veil (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go down into the tomb, go home, go home (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go out of the world, go over to the majority, go over to the majority (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go the way of all flesh, go the way of all living, go the way of all the earth, go the way of all the earth (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go the way of all the flesh, go the way of all the flesh (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go the way of nature, go to (one's) last home, go to (one's) last home (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go to (one's) long home, go to (one's) long home (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go to (one's) long rest, go to (one's) long rest (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go to (one's) own place, go to (one's) own place (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go to glory (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go to heaven, go to heaven (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go to the great majority, join the angels, join the majority, join the silent majority, lay (one's) bones, pass over to the great majority, shut (one's) lights out, slip (one's) breath, slip (one's) wind, snuff it, yield up breath, yield up the ghost, call off all bets, cash in checks, cash in chips, check in, close days, cock nose, crease it, cross the Great D., cross the Stygian ferry, cross the Styx, cross the bar, cross the river, cut cable, dine with Mohammed, do the seven, draw last breath, drop a cue, drop off, end days, enter behind the veil, enter beyond the veil, enter within the veil, die away (о чувствах), die down (о чувствах), cross over (перейти в мир иной)18) Taboo: crap out, lead apes in hell20) Idiomatic expression: cash in one's chips (применяется как глагол) -
12 испустить дух
библ.give up the ghost; breathe one's last; gasp out one's life; leave this worldПокинул белый свет Фома не по-обычному: заранее сколотил себе гроб, вырыл могилу и даже староверческий крест поставил на склоне, чуть повыше могилы. Когда пришёл смертный час, сошёл в могилу, лёг в гроб, накрыл себя крышкой и испустил дух. (Г. Марков, Завещание) — He left this world in a most unusual way: he made himself a coffin, dug himself a grave and even planted an Old Believers' cross on a slope above the grave. When he felt his time had come he lay down in the coffin, pulled the lid over it and gave up the ghost.
-
13 Н-155
ПРОТЯНУТЬ (ВЫТЯНУТЬ) НОГИсо/MVP subj: human or animal) to cease livingX протянул ноги = X died(of a person only) X turned up his toes X gave up the ghost.«Вот он (Караман) и вытянул ноги, кое-как продержавшись пять лет» (Искандер 3). "Не (Karaman) lasted five years, and now he's turned up his toes" (3a).«Вот тут мой и дом, и огород, тут и ноги протяну!» (Гончаров 1). ( context transl) "This is my house and garden, right here, and this is where they'll lay me out!" (1b). -
14 вытянуть ноги
• ПРОТЯНУТЬ < ВЫТЯНУТЬ> НОГИ coll[VP; subj: human or animal]=====⇒ to cease living:- [of a person only] X turned up his toes;- X gave up the ghost.♦ "Вот он [Караман] и вытянул ноги, кое-как продержавшись пять лет" (Искандер 3). " Не [Karaman] lasted five years, and now he's turned up his toes" (3a).♦ "Вот тут мой и дом, и огород, тут и ноги протяну!" (Гончаров 1). [context transl] "This is my house and garden, right here, and this is where they'll lay me out!" (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > вытянуть ноги
-
15 протянуть ноги
• ПРОТЯНУТЬ < ВЫТЯНУТЬ> НОГИ coll[VP; subj: human or animal]=====⇒ to cease living:- [of a person only] X turned up his toes;- X gave up the ghost.♦ "Вот он [Караман] и вытянул ноги, кое-как продержавшись пять лет" (Искандер 3). " Не [Karaman] lasted five years, and now he's turned up his toes" (3a).♦ "Вот тут мой и дом, и огород, тут и ноги протяну!" (Гончаров 1). [context transl] "This is my house and garden, right here, and this is where they'll lay me out!" (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > протянуть ноги
См. также в других словарях:
lay a ghost — lay a (or the) ghost get rid of a distressing, frightening, or worrying memory or thought we need to lay the ghost of the past and move ahead … Useful english dictionary
lay the ghost of something (to rest) — lay the ghost of (something/someone) (to rest) to finally stop being worried or upset by something or someone that has worried or upset you for a long time. With one stunning performance, Chelsea have laid to rest the ghost of their humiliating… … New idioms dictionary
lay the ghost of someone (to rest) — lay the ghost of (something/someone) (to rest) to finally stop being worried or upset by something or someone that has worried or upset you for a long time. With one stunning performance, Chelsea have laid to rest the ghost of their humiliating… … New idioms dictionary
lay the ghost of (to rest) — lay the ghost of (something/someone) (to rest) to finally stop being worried or upset by something or someone that has worried or upset you for a long time. With one stunning performance, Chelsea have laid to rest the ghost of their humiliating… … New idioms dictionary
lay a ghost — exorcise ghosts, force out ghosts, send away spirits (from a person or place) … English contemporary dictionary
lay — lay1 [lā] vt. laid, laying [ME leyen, new formation < 3d pers. sing. of earlier leggen < OE lecgan, lit., to make lie (akin to Goth lagjan, Ger legen) < pt. base of OE licgan, to LIE1] 1. to cause to come down or fall with force; knock… … English World dictionary
lay — lay1 W2S1 [leı] v the past tense of ↑lie 1 lay 2 lay2 v past tense and past participle laid [leıd] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(put somebody/something down)¦ 2 lay bricks/carpet/concrete/cables etc 3¦(bird/insect etc)¦ 4¦(table)¦ 5 lay the foundations/ … Dictionary of contemporary English
lay — I. /leɪ / (say lay) verb (laid, laying) –verb (t) 1. to put or place in a position of rest or recumbency: to lay a book on a desk. 2. to bring, throw, or beat down, as from an erect position: to lay a person low. 3. to cause to subside: to lay… …
lay — 1 /leI/ verb the past tense of lie 1 2 verb past tense and past participle laid 1 PUT SB/STH DOWN (transitive always + adv/prep) to put someone or something down carefully into a flat position: lay sth in/on/under etc: Laying my coat carefully on … Longman dictionary of contemporary English
lay — I [[t]leɪ[/t]] v. laid, lay•ing, n. 1) to put or place in a horizontal position or position of rest; set down: to lay a book on a desk[/ex] 2) to knock or beat down, as from an erect position; strike or throw to the ground: One punch laid him… … From formal English to slang
ghost — /goʊst / (say gohst) noun 1. the disembodied spirit of a dead person imagined as wandering among or haunting living persons. 2. a mere shadow or semblance: ghost of a chance. 3. (upper case) a spiritual being: Holy Ghost. 4. Obsolete spirit;… …